您好,欢迎来到尚车旅游网。
搜索
您的当前位置:首页关于合同的翻译

关于合同的翻译

来源:尚车旅游网


合同翻译常用句型和词汇

This contract is made in two originals that should be held by each party. 此合同一式二份,由双方各持一正本。

What is left unmentioned in contract may be added there as an appendix. 英[əˈpendiks] 美[əˈpɛndɪks]

本合同未尽事宜,可由双方增补作为合同附件。

What is left unmentioned in contract may be added there as an appendix.

kwɔˈdru:plikit] 美[kwɑˈdruplɪkɪt]

The Contract is written in quadruplicate (two for original and copy respectively) which shall become valid on the date of signature. 本合同一式四份(正副本各两份)自签署后生效

This Contract is executed in two counterparts each in Chinese and English, each of which shall be deemed equally authentic. This contract is in 2 copies effective since being signed/sealed by both parties.

本合同为中英文两种文本,两种文本具有同等效力。本合同一式两份。自双方签字(盖章)之日起生效。

This contract is made by and between the buyers and sellers,whereby the buyers agree to buy and the sellers 2.〔关系〕由那个,凭那个;由此。

agree to sell the under-mentioned. Commodities according to the terms and conditions stipulated below.

本合同由买卖双方签订,根据本合同条款,买方同意购买,卖方同意出售以下产品。 买方 buyer 卖方 seller

项目名称 Project name 地址 address 电话 phone

传真 fax

联系人 contact person

1. 详细货物清单 Detail supply list 2. 合同价格 Contract value

序号 item 型号 model 尺寸 size, dimension 数量 amount, unit 单价 unit price 总价 total price 备注 remark 货物,运费 freight, transportation 合同总额(含安装费与税金) Contract amount incl. VAT & installation 3. 付款条件 payment conditions, payment terms 4. 交货地点 delivery place 5. 发货期 delivery time 6. 安装条款 installation clause 7. 验收条款 inspection clause 8. 保证条款 guarantee clause

9. 不可抗拒条款 Force Majeure Clause 10. 违约条款 Breach clause

11. 其他条款 Miscellaneous clause英[ˈmɪsəˈleɪni:əs] 美[ˈmɪsəˈleniəs] 12. 买卖双方信息 buyer and seller information a long-term contract 长期合同 a short-term contract 短期合同 completion of contract 完成合同 contract for future delivery期货合同

contract for goods 订货合同

?

contract for purchase 采购合同

contract for service 劳务合同 labor contract 劳动合同

contract note 买卖合同(证书) contract of arbitration 仲裁合同

contract of carriage /Carriage Contract运输合同 Passenger Carriage Contract 客运合同 Cargo Carriage Contract 货运合同 Technology Contract 技术合同

Technology Development Contract技术开发合同 Technology Transfer Contract技术转让合同 Technical Consulting Contract技术咨询合同 Technical Service Contract技术服务合同 Safekeeping Contract 保管合同 Warehousing Contract 仓储合同 Agency Appointment Contract 委托合同 Trading-Trust Contract 行纪合同 Brokerage Contract 居间合同

Multi-modal Carriage Contract多式联运合同 contract of employment 雇佣合同 contract of insurance 保险合同 contract of sale 销售合同 Sales Contract 买卖合同

Contract for Supply of Power, Water, Gas , Or Heat 供电、水、气、热合同 Gift Contract 赠与合同

Contract for Loan of Money 借款合同 contract law 合同法 Leasing Contract 租赁合同

Financial Leasing Contract 融资租赁合同 Contracts of Hired Work 承揽合同

Contracts for Construction Project 建设工程合同 contract life 合同有效期

a nice fat contract 一个很有利的合同 a written contract 书面合同

an executor contract 尚待执行的合同 breach of contract 违反合同 cancellation of contract 撤消合同 contract parties 合同当事人

contract period (or contract term) 合同期限 contract price 合约价格

contract provisions/stipulations 合同规定 contract sales 订约销售

contract terms (or contract clause) 合同条款 contract wages 合同工资 contract 合同,订立合同 contractor 订约人,承包人 contractual claim 根据合同的债权

contractual damage 合同引起的损害 contractual dispute 合同上的争议 contractual guarantee 合同规定的担保 contractual income 合同收入

contractual liability/obligation 合同规定的义务 contractual practice/usage 合同惯例 contractual specifications 合同规定

contractual terms & conditions 合同条款和条件 contractual 合同的,契约的

contractual-joint-venture 合作经营,契约式联合经营 copies of the contract 合同副本 originals of the contract 合同正本

execution of contract/performance of contract 履行合同 expiration of contract 合同期满 interpretation of contract 解释合同 renewal of contract 合同的续订

此合同一式二份,由双方各持一正本。This contract is made in two originals that should be held by each party.

What is left unmentioned in contract may be added there as an appendix. 本合同未尽事宜,可由双方增补作为合同附件。

The Contract is written in quadruplicate (two for original and copy respectively) which shall become valid on the date of signature. 本合同一式四份(正副本各两份)自签署后生效

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Copyright © 2019- sceh.cn 版权所有 湘ICP备2023017654号-4

违法及侵权请联系:TEL:199 1889 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务