实践性教学设计
我们在设计“商务英语翻译”课程中的各个具体任务时也是以进出口业务流程为主线的,将全书的教学内容整合为六个实践任务。在任务的设计上不仅紧扣教学大纲和教材中各章节的教学目标,更以外贸实际工作过程为导向,综合了外贸实务和外贸单证等相关知识,着眼于培养学生的外贸业务能力和创新能力。
实践教学是通过具体任务来进行的,根据各章节教学目的并结合外贸实务,将实训任务分为6个方面,具体操作如下:
1、以小组为单位(3-4人一组),学生3-4人一组,自行选定组长。例:3人组角色安排方式:1人担任出口商角色,1人担任进口商及进口地银行角色,1人担任工厂及出口地银行角色。由组长负责实训的各项具体任务分配,每组拟订一份实训计划书,确定角色模拟、进出口商品和任务计划进程,以便合理安排实训进度。
2、为节省宝贵的课时,安排学生在课下完成各项任务。整个课程中有20实践课时用来考核学生的任务完成情况,每组学生派一名代表在实践课时里作演示报告。各组互相打分。
作完演示报告后,老师负责提问。老师和各组同学根据考核点打分。考核点包括:陈述效果、回答问题、单证作业、信函作业等书面作业。陈述、提问和回答均要用英语进行。陈述时间为7分钟左右,提问时间为3分钟左右,每组不超过10分钟。
3、老师还要对学生上交的翻译材料进行审阅,批改和讲解。
在认真执行上述实践性教学设计的基础上,教师们发现我们的学生对该课程的学习更有兴趣,效果也更好了,同时适应社会工作的能力也随之增强了。
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容