您好,欢迎来到尚车旅游网。
搜索
您的当前位置:首页浅谈英语中的颜色词

浅谈英语中的颜色词

来源:尚车旅游网
龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

浅谈英语中的颜色词

作者:袁婷婷

来源:《成才之路》2008年第35期

摘要:英汉文化的差异在颜色词上也有体现,基本颜色之间有相同的方面,也有不同的区别,所以在颜色词语的翻译上,我们需要采取不同的方法。 关键词:颜色词;汉语;英语

色彩与人类的生活息息相关,是人类认识世界的一个重要领域。世界各民族语言表达颜色的词语多寡不一、分类各异。英语和汉语对基本颜色词的分类差别不大:汉语中有赤、橙、黄、绿、青、蓝、紫;英语中有red(红)、 white(白)、black(黑)、green(绿)、yellow(黄)、blue(蓝)、purple(紫)、gray(灰)、brown(棕)。这些基本颜色之间有相同的方面,也有不同的区别。另外,受地理环境、民情风俗、思维方式、宗教信仰、民族心理等因素的影响,各种颜色对于不同民族的人而言,在视觉和心理上所引发的联想和象征意义也不尽相同。这就使得颜色词语的翻译,可以采用不同的方法。下面,我们来比较一下英汉两种语言中一些常见颜色词汇的异同。 1.Red(红色)

无论是在英语国家还是在中国,红色往往与庆祝活动或喜庆日子有关。因为日历中,这些日子常用红色字体。因此,red letter day:指的是“纪念日”或“喜庆的日子”。 这是中国历史上值得纪念的日子(It was a red-letter day in the history of Chinese revolution.)。

红色还指“负债”或“亏损”,因为人们总是用红笔登记负数。

因为经营这家公司几年来一直亏损,所以他们只好把它卖掉(They had to sell the firm because for years they had operated it in the red.)。

汉语中常用的带“红”字的词语,翻译成英语,可不一定用“red”。如红糖(brown sugar)、红茶(black tea)红榜(honour roll)、红豆(love pea)等。 2. Green(绿色)

龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

绿色green在英语中可以表示“忌妒、眼红”,如:green with envy,green as jealousy都是指“十分忌妒”的意思。汉语中表示“忌妒”意义的“眼红”,应该翻译为green-eyed而不能翻译为red-eyed。

在英语中绿色还用来表示“新鲜”、没有经验、缺乏训练、知识浅薄等意思,如鲜肉(green meat)、新手(a green hand)等。 3. Yellow(黄色)

黄色在英语和汉语中的引申含义差别比较大。在英语中,yellow可以表示“胆小、卑怯、卑鄙”的意思,例如,可鄙的人、卑鄙的人(a yellow dog)、胆小鬼(a yellow livered)等。 英语中的黄色还用来作为事物的特定颜色,例如,美国有些城市的出租车上标有“yellow”(而不是“taxi”)的字样,代表出租车,因为那里的出租车为黄颜色。又如黄页(Yellow Pages)、黄皮书(Yellow Book)。

汉语中黄色一词有时象征低级趣味、色情庸俗、下流猥亵的意思,如黄色电影、黄色书刊、黄色光碟等等。这些名称中的“黄”与英语中的“yellow”无关。能够表示汉语中这些意思的词汇应该是:色情的(pornographic)、庸俗下流的(vulgar)、猥亵的(obscene)等。然而,英语中另一个颜色词blue却常用来表示汉语中这类意思,如下流的玩笑(blue jokes)、黄色电影(blue films)等。 4. Blue(蓝色)

蓝色(blue)在汉语中的引申意义较少,而在英语中blue是一个含义十分丰富的颜色词。在翻译同这一颜色有关的表达时,我们应该注意其中的特别含义。

英语的blue常用来喻指人的“情绪低落”“心情沮丧”“忧愁苦闷”,如下雨天总是使我心情抑郁(A rainy day always gives me the blues.)等。blue在英语中有时用来指“黄色的”“下流的”意思,如下流的言论(blue talk)、黄色录像(blue video)等。

有时blue又有社会地位高、出身名门的意义,如贵族血统(blue blood)等 5. White(白色)

白色(white)在汉语和英语的联想意义中都有纯洁和清白的意思,但也有一些含义上的不同。例如,汉民族文化中,白色与死亡、丧事相联系,如“红白喜事”中的“白”指丧事(funeral),表示哀悼。但在英语文化中,white表示幸福和纯洁,如新娘在婚礼上穿白色礼服,代表爱情的纯洁和婚姻的贞洁。

龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

英语中的white有时表达的含义,与汉语中的“白色”没有什么关系,如善意的谎言(a white lie)、牛奶咖啡(the white coffee)、善良的人,有教养的(white man)等。 汉语中有些与“白”字搭配的词组,实际上与英语white所表示的颜色也没有什么联系,而是表达另外的含义,如白开水(plain boiled water)、白菜 (Chinese cabbage)、白费事(all in vain)等。

(盐城高等师范学校)

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Copyright © 2019- sceh.cn 版权所有 湘ICP备2023017654号-4

违法及侵权请联系:TEL:199 1889 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务