您好,欢迎来到尚车旅游网。
搜索
您的当前位置:首页直译告诉了我们什么道理

直译告诉了我们什么道理

来源:尚车旅游网

直译的词语解释是:直译zhíyì。(1)按原文逐字逐句一对一的翻译。直译[zhíyì]⒈按原文逐字逐句一对一的翻译。英literaltranslation;基础解释:按原文逐字逐句一对一的翻译。

直译的词语解释是:直译zhíyì。(1)按原文逐字逐句一对一的翻译。直译[zhíyì]⒈按原文逐字逐句一对一的翻译。英literaltranslation;基础解释:按原文逐字逐句一对一的翻译。 繁体是:直譯。 注音是:ㄓˊ一ˋ。 词性是:动词。 简体是:直译。 结构是:直(上下结构)译(左右结构)。 拼音是:zhí yì。

直译的具体解释是什么呢,我们通过以下几个方面为您介绍:

一、引证解释

⒈谓翻译外国文字时,尽量按照原文直接译出。引郭沫若《谈文学翻译工作》:“外国诗译成中文,也得象诗才行。有些同志过分强调直译,硬译。”唐弢《侧面--悼念中国现代文学巨匠茅盾先生》:“其它如关于批评问题、直译与重译问题、小品文问题,茅公也都参加争论。”

二、网络解释

直译直译和意译是重要的翻译理论和基本的研究主题。直译是既保持原文内容、又保持原文形式的翻译方法或翻译文字。意译,也称为自由翻译,它是只保持原文内容、不保持原文形式的翻译方法或翻译文字。直译与意译相互关联、互为补充,同时,它们又互相协调、互相渗透,不可分割。通过对直译与意译二者关系的正确研究,更多地认识了解到什么时候采用直译、什么时候采用意译,在运用直译与意译的时候所应该掌握的技巧、遵循的原则和应该注意的问题,最终达到提高翻译能力及水平的目的。综合释义:谓翻译外国文字时,尽量按照原文直接译出。郭沫若《谈文学翻译工作》:“外国诗译成中文,也得象诗才行。有些同志过分强调直译,硬译。”唐弢《侧面--悼念中国现代文学巨匠茅盾先生》:“其它如关于批评问题、直译与重译问题、小品文问题,茅公也都参加争论。”直译[zhíyì]将某个字符表中的字元转换成另一字符表之对应字元的动作。国语辞典:翻译外国文字时,尽量依原文字句翻译,而不改其语脉风格。直译[zhíyì]⒈翻译外国文字时,尽量依原文字句翻译,而不改其语脉风格。辞典修订版:翻译外语文字时,尽量依原文字句翻译,而不改其语脉风格。其他释义:1.谓翻译外国文字时,尽量按照原文直接译出。

关于直译的单词

literalist  word-for-word translation  transliterate  literality  transliteration  literal translation  transliterating  

关于直译的成语

横冲直闯  正直无私  气壮理直  词正理直  蓬赖麻直  昂然直入  奋笔直书  

关于直译的词语

直言不讳  奋笔直书  直言极谏  正直无私  直言正色  横冲直闯  直如弦  直言勿讳  气壮理直  蓬赖麻直  

关于直译的造句

1、个直译就是带三段合唱的舞曲版,别人只是借歌来鼓励她,她却直接说道歌本身上去了。  

2、直译保留了汉语新词语的形象或比喻,具有鲜明的中国特色,有利于将中国文化介绍给英语读者。  

3、这些翻译方法主要包括以下四类音译、直译、调整、意译。  

4、净盈利或净亏损的俗称。英文直译为“末行”,这是因为在公司的损益表上,最末一行就是显示总收入扣除所有费…  

5、但在翻译双关语、同音词及许多文化性幽默时,直译并不能达到理想效果,而译者多数情况下也未能通过其他方式取得翻译的理想效果。  

关于直译的近义词

翻译  意译  

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Copyright © 2019- sceh.cn 版权所有

违法及侵权请联系:TEL:199 1889 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务