《调笑转踏·凌歊台》周岸登注解:西子:即越国美女 西施,此借指意中人。觉来:醒来。短墙:矮小的墙。些儿雨:一点点小雨。狂颠:此作活泼欢快讲。柳绵:柳絮。
《调笑转踏·凌歊台》注解:西子:即越国美女 西施,此借指意中人。觉来:醒来。短墙:矮小的墙。些儿雨:一点点小雨。狂颠:此作活泼欢快讲。柳绵:柳絮。作者:周岸登。年代:暂无。
我们为您从以下几个方面提供调笑转踏·凌歊台的详细介绍:
一、《调笑转踏·凌歊台》的全文 点此查看《调笑转踏·凌歊台》的详细内容
春水,千里,
孤舟浪起,梦携西子。
觉来村巷夕阳斜。几家,
短墙红杏花。晚云做造些儿雨,
折花去,岸上谁家女。
太狂颠。那边,
柳绵,被风吹上天。
二、注解
西子:即越国美女 西施,此借指意中人。
觉来:醒来。
短墙:矮小的墙。
些儿雨:一点点小雨。
狂颠:此作活泼欢快讲。
柳绵:柳絮。
三、《调笑转踏·凌歊台》周岸登其他诗词
《木兰花慢·忆桂林山水,次忆云韵》、《醉蓬莱·代碣石篇》、《附和作·孟癯》、《宴清都·圣安寺地名东湖柳村》、《浪淘沙慢·都门祖席,用清真韵》。相同朝代的诗歌
Copyright © 2019- sceh.cn 版权所有 湘ICP备2023017654号-4
违法及侵权请联系:TEL:199 1889 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com
本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务